طلب تسهيلات ذوي الإعاقة أو الترجمة الفورية أو التحريرية من مكتب التخطيط والاستدامة (BPS) (Arabic)

Information
6 accessibility symbols: Wheelchair Accessibility, Access for Individuals Who Are Blind or Have Low Vision, Sign Language, Closed Captioning, Large Print, More Information. Two symbols showing translation and interpretation: a piece of paper with the letter A next to a piece of paper with a Chinese character, and a voice "bubble" with the letter A next to one with a Chinese character.
تصل بنا لطلب خدمات مجانية لتيسير وصولك وفهمك لبرامج وعروض مكتب التخطيط والاستدامة (BPS).
وهذا يشمل الترجمة اللغوية والتسهيلات الممنوحة بموجب قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة (ADA).

يلتزم مكتب التخطيط والاستدامة (BPS) بالعمل على جعل خدماتنا وبرامجنا وأنشطتنا في متناول الأشخاص متعددي اللغات وذوي الإعاقة.   

اتصل بنا لطلب تسهيلات

اتصل بنا لطلب تسهيلات

لطلب خدمات الترجمة التحريرية أو الترجمة الفورية أو التسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة، يرجى الاتصال على 311 (خط TTY: 503-823-6868، تحويلة: 711).

خدمات الوصول والتسهيلات المقدمة لذوي الإعاقة

نحن ملتزمون بضمان تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تلقي المعلومات ونقلها بشكل فعال تماماً كأقرانهم من غير ذوي الإعاقة. ويشمل هذا، على سبيل المثال لا الحصر، الإعاقات الجسدية والمعرفية والكلامية والسمعية و/أو البصرية. 

كل ما عليك هو أن أخبرنا بما تحتاجه وسنعمل على توفيره لك مجاناً. 

فيما يلي بعض الأمثلة على المساعدات والخدمات التي يمكننا تقديمها:   

مواد بصيغ أخرى

مترجم لغة الإشارة الأمريكية (ASL)

تغيير سياسة أو تعديل إجراء

أو تعديلات أخرى متعلقة بالإعاقة تضمن تمكينك أنت أو أي شخص تعرفه من الوصول الكامل إلى برنامج معين أو خدمة محددة

تصفح  مزيد من الأمثلة على طلبات  إجراء تعديلات معقولة على السياسات والإجراءات.

تسهيلات وخدمات الوصول اللغوي

نحن ملتزمون بتوفير المعلومات لجميع سكان بورتلاند بأي لغة تطلب منا.

الترجمة اللغوية عبر الهاتف

سوف نوفر مترجماً فورياً بشكلٍ مجاني. عندما تتصل بنا، يرجى ذكر اسم اللغة التي تريدها، وسينضم إلى المكالمة مترجم فوري للغة المطلوبة.  قد يستغرق الأمر بضع دقائق حتى نحصل على مترجم فوري على الهاتف، لذا من فضلك لا تغلق الخط.

يمكنك أيضا  إرسال بريد إلكتروني  لطلب مكالمة هاتفية بحضور مترجم فوري وسنرتب موعداً للاتصال بك.

الترجمة اللغوية في المناسبات والفعاليات

سوف نوفر مترجماً فورياً بشكلٍ مجاني. إذا كنت بحاجة إلى مترجم فوري خلال فعاليةٍ ما، فيرجى إخبارنا في أقرب وقت ممكن.  ويفضل إشعارنا قبل انعقاد الفعالية بخمسة أيام عمل أو أكثر حتى يتسنى لنا توفير مترجم فوري. ولكن، وبغض النظر عن موعد الفعالية، يرجى تقديم الطلب وسنبذل قصارى جهدنا.

مواد مترجمة

يمكننا تقديم ترجمات لأي معلومات عند الطلب.  وسنبذل قصارى جهدنا لترجمة المعلومات وتوفيرها لك في أسرع وقت ممكن، ولكن قد يستغرق الأمر ما يصل إلى أسبوعين.  يرجى إعلامنا إذا كان طلبك عاجلاً.

المعلومات المتعلقة بالفصل السادس من قانون الحقوق المدنية (Civil Rights Title VI) والفصل الثاني لقانون الأمريكيين ذوي الإعاقة (ADA Title II)

تنص سياسة مدينة بورتلاند على عدم استبعاد أي شخص من المشاركة في أي برنامج، أو خدمة، أو نشاط بالمدينة أو حرمانه من المزايا أو تعريضه لأي شكل من أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإعاقة أو أي عامل أو فئة أخرى مشمولة بالحماية.

بموجب التزامنا بالحقول المدنية المنصوص عليها في   الفصل السادس من قانون الحقوق المدنية (Civil Rights Title VI)    والفصل الثاني لقانون الأمريكيين ذوي الإعاقة (ADA Title II) ، تضمن مدينة بورتلاند الوصول الهادف إلى برامج وخدمات وأنشطة المدينة من خلال توفير ما يلي بشكل معقول: الترجمة التحريرية والترجمة الفورية، والتعديلات، والتسهيلات، والتنسيقات البديلة، ووسائل الدعم والخدمات المساعدة.